Лас-Вегас – фирма гарантирует смерть - Страница 59


К оглавлению

59

Он поднялся и, виляя бедрами, подошел к Малко.

– Привет, я – Джек.

Ему даже не было нужды добавлять «Педик». Малко, тем не менее, пожал ему руку.

– Вы прилетели за другом Банни? Он будет рад.

Малко вполне понимал «друга Банни». В этом пекле на краю света, если ты не любишь ни молодых мексиканцев, ни рыбную ловлю, развлечений, что и говорить, маловато. Малко по-прежнему чувствовал, что ступает по раскаленным углям. Он решил сразу выяснить немаловажный вопрос:

– Мне бы надо позвонить в Лас-Пас. У нас тут...

Джек-Педик, чуть жеманясь, огорченно покачал головой.

– Это невозможно, дружище. Мне так и не удалось установить телефон. Что до рации, я вот уже четыре месяца жду запчастей из Мацатлана. Мы полностью отрезаны от мира.

Малко тут же почувствовал себя лучше.

– Я хотел бы вылететь как можно скорее, – сказал он. – Нам предстоит долгий путь.

Джек-Педик поднял глаза к небу.

– Пепе сейчас отвезет вас на морскую прогулку, – предложил он. – Друг Банни вернется часа через два, не раньше. Проветритесь немножко.

Перейдя на испанский, он быстро заговорил о чем-то с мексиканцем. Пепе кивнул. Джек лучезарно улыбнулся Малко:

– Катер ждет вас.

Малко совсем не нравилось это внезапное приглашение. Ему показалось, что милашка-Джеки смотрел на него как-то странно. Но не мог же он сказать, что страдает морской болезнью! Он пошел следом за Пепе по целому лабиринту лесенок, сбегающих от виллы к морю, от души желая, чтобы это не оказалось «прогулкой без обратного билета», которые так любит мафия.

~~

Треугольный плавник взрезал воду перед самым носом катера.

Акула.

Следом появились еще две, затем все три уплыли. Калифорнийский залив кишмя кишел этими тварями. Малко было не по себе. Кроме сидевшего у руля Пепе с ним были еще двое мексиканцев с пистолетами. Катер описывал круги в миле от берега. С кормы свисали две лески. Малко все еще размышлял о причинах этой морской прогулки.

Идеальный способ от кого-то избавиться. И следов не найдут...

Пепе громко вскрикнул. Одна леска за кормой натянулась. На конце ее билась, выпрыгивая из воды, голубая с золотом рыба.

– Дорада! – закричал Пепе.

Самая прожорливая из рыб Калифорнийского залива. Поймать ее даже легче, чем рыбу-меч или акулу. Однако Пепе потребовалось не меньше десяти минут, чтобы поднять ее на борт. В ней было килограммов двадцать. Рыбу бросили на корму.

Вдруг один из мексиканцев воскликнул, показывая пальцем на темную точку между ними и побережьем:

– Гринго!

Действительно, это был еще один катер. Похоже, никто здесь не знал, кто такой Тони на самом деле.

– Можно возвращаться, – заявил Пепе.

Малко не сводил глаз со второго катера. На душе у него становилось все неспокойнее. Тони успеет первым поговорить с Джеком-Педиком – это ему совсем не нравилось.

Чтобы отвлечься, он перевел взгляд на стаю дельфинов, которые, весело резвясь, плыли наперегонки с их катером.

~~

Из бассейна доносились хриплые вопли – не то мужские, не то женские. Малко застыл, как вкопанный. Пепе за его спиной расхохотался:

– Сеньор Джек развлекается!

Он почти подтолкнул Малко к бассейну. Тот увидел Джека, распростертого на мозаичном полу; верхом на нем сидел один из красавчиков-мексиканцев. Джек вопил, но не от боли. Второй юноша лежал на спине: видимо, он уже отдал должное вожделениям хозяина. Вот и объяснение непредвиденной морской прогулки.

Пепе радостно шепнул на ухо Малко:

– Гринго уже внизу. Он ждет вас.

~~

– Почему Банни не приехал сам?

Для покойника Тони выглядел совсем неплохо. Шести футов росту, грузный, но мускулистый, с правильными чертами несколько одутловатого лица. Такой должен был нравиться женщинам. Большие карие глаза глядели на Малко внимательно и недоверчиво. Чувствовалось, что он все время настороже и при малейших признаках опасности готов распрямиться, как сжатая пружина. Он нервно курил длинную сигарету, клубами выпуская едкий дым.

Малко смотрел на собеседника во все глаза. Так вот он наконец, тот призрак, защищая которого, Банни Капистрано пролил столько человеческой крови. Тот, кого Джон Гейл так желал видеть мертвым и кого Центральное Разведывательное Управление разыскивало с таким упорством...

– У Банни гостит Джек Драгнет, – по внезапному наитию объяснил Малко.

Тони буквально гипнотизировал его взглядом.

– Я вас раньше не видел. Кто вы такой?

– Вы что, боитесь меня? – поинтересовался Малко с холодной улыбкой.

Его собеседник нахмурился.

– Если бы я, как вы выразились, боялся вас, то вас уже жрали бы акулы.

Малко решил не перегибать палку.

– Я приехал вместе с Джеком Драгнетом, – объяснил он. – У меня были дела в Энсинаде. Банни спросил меня, не смогу ли я заехать сюда и захватить с собой одного его друга. Тайно, разумеется. У меня большой опыт прохождения через мексиканскую таможню.

Пронзительный вопль на миг заглушил их голоса. Видимо, второй красавчик принялся за дело. Тони невесело усмехнулся:

– И вот так каждый день. На рыбалке и то лучше, но у меня морская болезнь. Кондиционера нет и в помине, а ближайшее бистро в двух часах езды, в Кабо-Сан-Лукасе.

Малко поднялся.

– Ну что, едем?

– Я готов, – ответил Тони.

~~

Сомлевший от жары Тони Капистрано дремал на сиденье позади Малко, вытянув ноги. Он даже не вышел из «Сессны» в Ла-Пасе, где они заправлялись. Время от времени он, проснувшись, приникал к иллюминатору и смотрел на каменистую пустыню, расстилавшуюся внизу. Самолет со ста восемьюдесятью галлонами горючего в баке держал курс прямо на север.

59